* نأتي هنا إلى نهاية فصل الافعال و الضمائر مع الاشارة الى ان هناك حالات أخرى للأفعال و الضمائر و لكن سيرد ذكرها لاحقا ان شاءالله.
الفصل 3 :
3.1 كيف تلفظ الحروف الفارسية:
تلفظ الحروف الفارسية كما هي في اللغة العربية الا الحروف التالية:
ث، ص: س (تلفظ كالسين) ح: ه ذ،ظ،ض: ز ط: ت ع: أ و: مثل حرف V بالانجليزية في كلمة ( Seven )
3.2 حالات خاصة:
يلفظ المقطع (خوا) ك(خا) في جميع الحالات مثل:
خوارزمي (خارزمي) : هذا خطأ شائع عند العرب حيث تلفظ كلمة خارزمي، خوارزمي و هذا يؤكد على أن خوارزمي كان عالما فارسيا و ليس عربيا
خواجه (خاجه): بمعنى كبير القوم و هذا ايضا خطأ شائع عند العرب.
خواهَر(خاهَر): الاخت
خواب (خاب): النوم، الحلم
خواست (خاست): أراد، طلبَ
خواند (خاند): قرأ، (بمعنى أخر ناشد و يستخدم فقط في اللغة الفصحى) - (باللهجة العامية: خونْد)
و هناك حالة تستخدم في اللهجة العامية فقط حيث يُحوَّل في بعض الاحيان الف الكلمة الى واو.
امثلة شائعة:
نان (الخبز) تلفظ نون
آسِمان (السماء) تلفظ آسِمون
خانِه (البيت) تلفظ خونِه
و مثل الضمائر التي سبق ذكرها.
------------------------------------
ملحوظة: يجب الاشارة هنا إلى أن الفتحة و الكسرة و الضمة في اللغة الفارسية لاتلفظ كما هي في العربية فمثلا نلفظ الفتحة مائلة إلى الالف و الكسرة في العربية مائلة إلى الياء و الضمة مائلة إلى الواو بينما يعتبر هذا خطأ كبير في اللغة الفارسية. و لذا يجب الحرص على عدم تلفظ الكسرة و الضمة كما هي في العربية خاصة في الحوار لأنه أحيانا قد يكون ذلك مثيرا للإستهزاء.
مثال: آسِمان قد يلفظها البعض احيانا آسيمان و هذا خطأ ببَخشيد (عفوا، اعذرني) قد يلفظها البعض بباخشيد خُدا حافظ (في أمان الله) قد يلفظها البعض خودا حافيظ
------------------------------------
3.3 الكلمات الجديدة (كَلِماتِ جَديد):
الافعال:
خوردَن: الاكل (في اللهجة العامية يستخدم للطعام و الشراب على السواء) و يلفظ خُرْدَن
آشاميدَن: الشرب (يستخدم فقط في اللغة الفصحى)
گُفتَن: التقول (مثال: مَن گُفتَم بُخوريم - أنا قلت لنأكل)
كَردَن: القيام بعمل ما (مثال: من آن كار را كردم - انا قمت بذاك العمل)
1- تصريفها كما هو في تصريف الفعل رفتن الذي سبق ذكرها. 2- يختلف تصريف الافعال عن المصدر في حالة المضارع المستمر و المستقبل تبعا لنوع الفعل.